QTranslator 类

The QTranslator 类提供用于文本输出的国际化支持。 更多...

头: #include <QTranslator>
qmake: QT += core
继承: QObject

公共函数

QTranslator (QObject * parent = Q_NULLPTR)
~QTranslator ()
virtual bool isEmpty () const
bool load (const QString & filename , const QString & directory = QString(), const QString & search_delimiters = QString(), const QString & suffix = QString())
bool load (const QLocale & locale , const QString & filename , const QString & prefix = QString(), const QString & directory = QString(), const QString & suffix = QString())
bool load (const uchar * data , int len , const QString & directory = QString())
virtual QString translate (const char * context , const char * sourceText , const char * disambiguation = Q_NULLPTR, int n = -1) const

额外继承成员

详细描述

The QTranslator 类提供用于文本输出的国际化支持。

此类的对象包含一组从源语言到目标语言的翻译。 QTranslator provides functions to look up translations in a translation file. Translation files are created using Qt Linguist .

最常见用法对于 QTranslator is to: load a translation file, install it using QCoreApplication::installTranslator (),和使用它凭借 QObject::tr ()。这里的范例 main() 函数使用 QTranslator :

int main(int argc, char *argv[])
{
    QApplication app(argc, argv);
    QTranslator translator;
    // look up e.g. :/translations/myapp_de.qm
    if (translator.load(QLocale(), QLatin1String("myapp"), QLatin1String("_"), QLatin1String(":/translations")))
        app.installTranslator(&translator);
    QPushButton hello(QCoreApplication::translate("main", "Hello world!"));
    hello.resize(100, 30);
    hello.show();
    return app.exec();
}
					

注意:翻译器必须被创建 before 应用程序的 Widget。

大多数应用程序从不需要对此类做任何其它事情。由此类提供的其它函数对工作于翻译文件的应用程序很有用。

查找翻译

它是可能的,查找翻译使用 translate () (作为 tr () 和 QCoreApplication::translate () 做的)。 translate () 函数最多接受 3 参数:

  • The context - 通常是类名对于 tr () 调用者。
  • The source text - 通常是自变量对于 tr ().
  • The disambiguation - 帮助消除同一上下文中同一文本不同用法歧义的可选字符串。

例如,对话框中的 Cancel 可能为 Anuluj (在此情况下,source text 将是 Cancel),当以波兰语运行程序时。context (通常) 是对话框类名;通常没有注释,翻译文本将是 Anuluj。

但并不总是那么简单。带 two-sided printing (双面打印) 和 binding (装订) 设置的西班牙语版打印机对话框,可能要求将 Enabled 翻译成 Activado 和 Activada 两者。在此情况下,2 案例中的 source text 将是 Enabled,而 context 将是对话框类名,但这 2 项将消除歧义,譬如一个是 two-sided printing,另一个是 binding。disambiguation (消除歧义) 使 translator (翻译器) 能够为西班牙语版选择适当语性,并使 Qt 能够区分翻译。

使用多个翻译

应用程序可以安装多个翻译文件。翻译搜索次序与其安装次序相反,因此,首先搜索最近安装的翻译文件,最后搜索最早安装的翻译文件。一旦找到包含匹配字符串的翻译,就停止搜索。

此机制使 selected 的特定翻译,或优先于其它翻译成为可能;只需从应用程序卸载 translator (翻译器),通过将它传递给 QCoreApplication::removeTranslator () 函数并重新安装它采用 QCoreApplication::installTranslator ()。那么,它将是搜索匹配字符串的第一翻译。

另请参阅 QCoreApplication::installTranslator (), QCoreApplication::removeTranslator (), QObject::tr (), QCoreApplication::translate (), I18N 范例 , Hello tr () 范例, Arrow Pad 范例 ,和 Troll Print 范例 .

成员函数文档编制

QTranslator:: QTranslator ( QObject * parent = Q_NULLPTR)

构造空的消息文件对象采用父级 parent 未连接到任何文件。

QTranslator:: ~QTranslator ()

销毁对象并释放任何分配资源。

[虚拟] bool QTranslator:: isEmpty () const

返回 true 若此翻译器为空,否则返回 false 。此函数处理剥离和未剥离翻译文件。

bool QTranslator:: load (const QString & filename , const QString & directory = QString(), const QString & search_delimiters = QString(), const QString & suffix = QString())

加载 filename + suffix (.qm 若 suffix 未指定),可能是绝对文件名或相对于 directory 。返回 true 若成功加载翻译;否则返回 false .

directory 未指定,使用当前目录 (即 currentPath() ).

将丢弃此翻译器对象的先前内容。

若文件名不存在,按以下次序尝试其它文件名:

  1. 文件名不带 suffix 追加。
  2. 文件名带文本后于字符 search_delimiters 剥离 ("_." 是默认的对于 search_delimiters 若它是空字符串) 和 suffix .
  3. 文件名剥离不带 suffix 追加。
  4. 文件名进一步剥离,等等。

例如,以 fr_CA 区域设置 (讲法语的加拿大) 运行的应用程序可能调用 load("foo.fr_ca", "/opt/folib")。那么,Load() 将试着打开来自该列表的首个现有可读文件:

  1. /opt/foolib/foo.fr_ca.qm
  2. /opt/foolib/foo.fr_ca
  3. /opt/foolib/foo.fr.qm
  4. /opt/foolib/foo.fr
  5. /opt/foolib/foo.qm
  6. /opt/foolib/foo

通常,最好是使用 QTranslator::load(const QLocale &, const QString &, const QString &, const QString &, const QString &) 函数代替,因为它使用 QLocale::uiLanguages () 而不仅仅是区域设置名称,指的是日期和数字格式,而不必是 UI 语言。

bool QTranslator:: load (const QLocale & locale , const QString & filename , const QString & prefix = QString(), const QString & directory = QString(), const QString & suffix = QString())

加载 filename + prefix + ui language name + suffix (.qm 若 suffix 未指定),可能是绝对文件名或相对于 directory 。返回 true 若成功加载翻译;否则返回 false .

将丢弃此翻译器对象的先前内容。

若文件名不存在,按以下次序尝试其它文件名:

  1. 文件名不带 suffix 追加。
  2. 文件名带 UI 语言部分剥离 _ 字符和 suffix .
  3. 文件名带 UI 语言部分剥离不带 suffix 追加。
  4. 文件名带 UI 语言部分的进一步剥离,等等。

例如,应用程序运行在 locale 采用下列 UI 语言 -es、fr-CA、de 可以调用 load(QLocale(), "foo", ".", "/opt/foolib", ".qm")。 load () 将替换 - (短划线) 采用 _ (下划线) 按 UI 语言,然后试着打开来自此列表的首个现有可读文件:

  1. /opt/foolib/foo.es.qm
  2. /opt/foolib/foo.es
  3. /opt/foolib/foo.fr_CA.qm
  4. /opt/foolib/foo.fr_CA
  5. /opt/foolib/foo.de.qm
  6. /opt/foolib/foo.de
  7. /opt/foolib/foo.fr.qm
  8. /opt/foolib/foo.fr
  9. /opt/foolib/foo.qm
  10. /opt/foolib/foo .
  11. /opt/foolib/foo

在文件系统区分大小写的操作系统, QTranslator 还会试着加载区域设置名称的小写版本。

该函数在 Qt 4.8 引入。

bool QTranslator:: load (const uchar * data , int len , const QString & directory = QString())

此函数重载 load ().

加载 QM 文件数据 data 的长度 len 进翻译器。

不拷贝数据。调用者必须能够保证 data 不会被删除 (或修改)。

directory 仅用于指定基目录,当加载 QM 文件的依赖时。若文件没有依赖,忽略此自变量。

[虚拟] QString QTranslator:: translate (const char * context , const char * sourceText , const char * disambiguation = Q_NULLPTR, int n = -1) const

返回翻译对于键 ( context , sourceText , disambiguation )。若未找到,还会尝试 ( context , sourceText , "")。若仍失败,返回 null 字符串。

注意: 不完整翻译可能导致意外行为:若没有翻译对于 ( context , sourceText , "") 的提供,在此情况下,方法可能实际返回翻译对于不同 disambiguation .

n 不是 -1,用于选择合适翻译形式 (如 "%n file found" vs. "%n files found")。

若需要以编程方式将翻译插入 QTranslator ,可以重实现此函数。

另请参阅 load ().